Subscribe For Free Updates!

We'll not spam mate! We promise.

Aug 15, 2015

Translation Workshop (English Translation)


"Translation Workshop (English Translation)" The author does not surmise shallow, in recent years, we have from the community to undertake the translation of material collected and collated and combined with my master undertaken translation and translation of Master Graduate of "translation work Place "teaching practical courses, prepared this entitled" translation workshop (English translation) "textbook (we are also working with, so that the textbook companion" translation workshop (translation) "In the near the future also available). Textbook authors are personally most materials translation, a small part of someone else's translation but after the "Translation Workshop (English Translation)" On changes and polish, there are several from the network or in the real life collected very useful material, as well as an entirely from Yibi others.

Newspapers misnomer 1000 cases (I)(Chinese Edition)


Misnomer including misunderstanding meaning, appraise properly, related terms do not match, repeat redundant word form is not standardized. The book editors collected more than five thousand misnomer sentence from the publications. Choose a part, to be analyzed and modified, Jina cost book.
Author: An Ru Zhao Yuling Pan
China Radio and Television Press Sports University Press
ISBN 750433647

Newspapers misnomer 1000 cases (II)(Chinese Edition)

In support of the leadership of China Radio and Television Press and edited, the "press misnomer 1000 cases" published in January 2001. Considering the misnomer is the most common language newspapers disease, editors hand there are a lot of material ready, use nearly a year of time and preparation of the "press of a misnomer 1000 cases" (II).
The closing of this series is the first series of entries that are not the majority, but was the same with the first series in the style and wording from misunderstanding meaning, appraise properly, related terms do not match, repeat and word forms without excess respect norms of misuse instance, and put forward amendments.

50 Topics on Chinese Culture


This book is witty conversation meanders all aspects of Chinese culture. Dialogue part of the information-rich, unique perspectives, stimulate interest, and special attention to those Westerners understand Chinese culture and customs. Adhering to vivid dialogue language, simple and effective principle, we have a wealth of fixed combinations and phrases to help you master the oral method; each topic is equipped with a "background reading", as the language of knowledge and background knowledge necessary expansion; each lesson exercises spoken by a full-time English teacher design, forms, targeted. Each lesson vocabulary extract important oral law. With this book and the included MP3 recordings of conversations, you may be speaking, listening, speech, dictation, translation and interpretation, vocabulary and other exercises. Whether used in the classroom or self-study oral teaching, this book has a considerable stretch and flexibility.

Guide to World Famous Places


Take control of the way the book in English and Chinese presented to readers, with particular emphasis on English vocabulary learning, thus editor for new words and difficult words were annotated to the convenience of readers. Editor's also access to a wealth of information on the Chinese emerging knowledge made a more detailed comments, allow readers to understand more background. This book language is refined, very close to the latest developments in language, informative, readable and interesting are strong, I believe it beneficial to your global mindset.
A brief description of the book world's 50 major cities or points of interest, such as London, Paris, New York, Tokyo, Singapore and so on, these cities and regions have beautiful scenery waiting for you to visit. Due to the current economic strength increasingly powerful China, people's living standard has undergone enormous changes, outbound tourism has become fashionable. Travel abroad, to understand the world, is also developing a "global thinking" in a way, and before going out, reading this book, advance look at the beauty of the world's major cities and climate, which will greatly facilitate your travel.

Complete Pinyin Sets 1727 Chinese Pinyin Sounds


Hanyu Pinyin is the official system to transcribe Mandarin Chinese sounds into the Roman alphabet. It was invented in 1950s, and adopted as a standard in mainland China in 1958. Pinyin is used for several purposes, such as teaching Chinese, transcribing names and places into the roman alphabet, and used as an input method for typing Chinese characters.

Pinyin is not the only system devised to transcribe Chinese sounds into roman letters. An older system called Wade-Giles was used in the first half of the 20th century, and it has left its mark on the English language. For instance, 功夫 is romanized as "kungfu" in Wade-Giles, but "gongfu" in Pinyin. Also, 北京 (the capital of China) was in the past romanized as "Peking", but is "Beijing" in Pinyin. It is a common misconception that the city changed names, but the sound never changed, only how we spell the sound with letters.